Treme (pronounced Trih-May related)
HarveyCanal
"a distraction from my main thesis." 13,234 Posts
When I moved from Austin to Berkeley back in '97, it took me a minute to stop pronouncing Shattuck as Shaw-Tuck.
Comments
Burgundy.
Calliope.
Sepul-VEE-da
Therefore Nike is pronounced Nyick, Adidas is pronounced Addedaz and Porche is pronounced Porch.
I always liked "al-you-min-ee-um" for aluminum. Dudes are pronouncing letters that aren't even there.
Also, I traveled with this British girl for a bit who insisted that oregano was pronounced "or-eh-gah-no". Like the Italians don't know how to pronounce their own word.
but, but, but, it is "al-you-min-ee-um" here since we actually spell it aluminium...
the oregano thing is pretty common too.
And Merica is pronounced 'colony'. Thank you.
Milan
See also:
Versailles, KY
Yeah, you 'erbs.
Gloucester (Glauh-stah)
Worcester (Wuh-stah)
Haverhill (Hayverill)
Medford (Med-fuh)
Peabody (Pee-bdy)
Forget it, I could be here all day...
I not only pronounce it this way but tut at the TV when I hear it pronounced differently. True Brit moves revealed.
i have found this to be quite common among middle aged british people when they speak either italian or french they do so with great linguistic fluency yet there is an intentional lack of putting forth any accent whatsoever. their italian for example is intentionally english accented as though it is beneath them to take on any inflection but their own even when speaking another language. technically proficient but unwavering in their englishness. to hear this way of speaking makes me bristle.
Either way, does it really matter?
Dropping aitches. Really pisses me off. Erbs. Istory. These are not French[/b], these are not silent, it's some misguided elitism, and it's just bloody wrong & lazy. I know yanks do it all the time (particularly for herbs/herbal), this is a really beef with Briddishers who do this for words like "istorical", but should bloody well know better. Getting all Hyacinthe Bouquet.
...........................................................
Buoy[/b] The U.S. pronunciation would be unrecognised in the UK. The British pronunciation occurs in America, more commonly for the verb than the noun, still more in derivatives buoyant, buoyancy.
How do Americans pronounce Buoy, if they're getting buoyancy right?
Boo-ee. And the "h" in "herb" is silent, because is actually is Latin by way of France:
"herb
late 13c., erbe, from O.Fr. erbe, from L. herba "grass, herb." Refashioned after Latin since 15c.,"
Boo-ee-ency? Boo-ee-ent?
Since British English started pronouncing the 'h', it's never preceded with 'an'. Same with an[/b] istorical fact. Never said or written as they're both considered English words that follow English grammatical rules. Is the a/an herb/erb addressed in American English?
Boy-en-see. Boy-ent.
We do say "an 'erb." Unless we're calling someone "a Herb," which follows the pronunciation convention of the name "Herbert," with a pronounced "h."
Here some people will say istorical, but they won't precede it in writing or speaking with an... which is just annoying.
I suppose we should re-direct show discussion to this thread.
As far as local pronunciations, San Diego peeps drive down gar-NET street. San Francisco folks drive down Gough rhymes with Cough. And Bambooshay never posts here anymore.
Don't Italians do just this when using borrowed English words like for instance e-mail?
Wor-sta-sheer.